Poema maya-español

Oxtúul máako’ob
ku baak’paachtik le kaaba’
yéetel u kuucho’ob
ka’ k’aaltúul yetel oxtúul u k’aaba’

u yook xuk’ tu pool
u muuk’ xuk’ le eek’o’obe’
jaach k’iimak in wool
in k’ajoltik’o’obe’

Kin moolik te ka’ano junp’éel eek’;
kin k’áatik…ba’axten?
ka’ k’aaltúul yetel oxtúul eek’
sáasil u núukil a teen

Bíin kaxtik u núukil
Ba’ax ku taal?
sáasil u núukil.

_____

Tres hombres circundan el planeta
con sus cargas
que se llaman 43

Sus cabezas tocan sus pies
Su fuerza toca las estrellas
Se alegra mi espíritu en conocerles

Recojo del cielo una estrella;
pregunto… ¿por qué?
43 estrellas
con su esplendor me responden

Vamos buscando su respuesta
¿Cuál es el futuro?
Esplendor su respuesta

______

Texto inspirado en el poema “Ronda” de Lourdes Cabrera y Aracely Poot Cen.  Aquí el poema de estas autoras:

Ronda

Un hombre circunda al planeta
con su cuerpo curvo
pies tocando cabeza

La noche seis partes nos muestra;
lo demás, oculto:
a otros, la resta.

Recojo del cielo una estrella;
en clave pregunto…
Esplendor su respuesta.

De hinojos vivir la leyenda
que no hay fondo obscuro
si la bóveda eterna

Los astros historias nos cuentan.
El secreto es uno:
aprendamos su lengua.
Y vamos buscando la meta:
“¿Cuál es el futuro?”
Mira hacia atrás y encuentra.

* Manuel May Castillo, investigador Maya en el programa “Time in Intercultural Context: the indigenous calendars of Mexico and Guatemala” de la Universidad de Leiden, Países Bajos.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s